
Frequently Asked Questions are currently available in English and Italian
Schedule
English
We kindly ask that you arrive at Castello Durini by 4:00 PM. The ceremony will begin promptly at 4:30 PM. The event will finish around midnight.
Italiano
Vi preghiamo gentilmente di arrivare al Castello Durini entro le ore 16:00. La cerimonia avrà inizio alle ore 16:30 in punto. L'evento si concluderà intorno a mezzanotte.

Venue
Click here for additional details
Address:
Via Castello 4
22040 Alzate Brianza, Como, Italy
Link to Google Maps
Link to Apple Maps

Transportation
Click here for additional details about the Shuttle Service
English
To ensure a safe and enjoyable experience for all our guests, we will provide a shuttle service from the north/west area of Milan. This will allow everyone to relax and fully enjoy the festivities without worrying about transportation.
You will find further details regarding the shuttle schedule and pick-up location closer to the date.
Please note: A golf cart service will be available to transport guests from the parking area to the venue. We kindly ask that priority is given to elderly individuals and people with limited mobility.
Italiano
Per garantire un'esperienza sicura e piacevole a tutti i nostri ospiti, forniremo un servizio navetta dalla zona nord/ovest di Milano. Questo permetterà a tutti di rilassarsi e godersi appieno i festeggiamenti senza preoccuparsi del trasporto.
Troverete ulteriori dettagli riguardanti gli orari dello Shuttle Service, e il punto di partenza, più vicino alla data.
Nota: un servizio di golf cart sarà disponibile per trasportare gli ospiti dal parcheggio al luogo dell'evento. Vi preghiamo gentilmente di dare la priorità alle persone anziane e con mobilità limitata.

Parking
Click here for details on how to get there
English
Limited parking is available at the venue for those who prefer to drive. Please let us know in advance if you plan to park at the venue so we can best accommodate everyone.
A golf cart service will be available to transport guests from the parking area to the venue.
Italiano
E' disponibile un parcheggio limitato per coloro che preferiscono guidare. Vi preghiamo di farci sapere in anticipo se avete intenzione di utilizzare il parcheggio in modo da poterci organizzare al meglio.
Un servizio di golf cart sarà disponibile per trasportare gli ospiti dal parcheggio al luogo dell'evento.

Dress Code & Attire
Please refer to this Gallery for inspiration
English
We kindly request that guests embrace a formal dress code for our wedding celebration.
Our wedding will be held in early October when temperatures can range from 12 to 30 degrees Celsius.
We are hoping to host the pre-dinner reception and cake cutting outdoors, weather permitting.
-
Ladies: Elegant dresses or suits in a variety of colours are encouraged. We kindly request that guests refrain from wearing black or white attire. Formal footwear is required, but we recommend comfortable shoes suitable for both indoor and outdoor settings. Small handbags or clutches are ideal. Consider bringing layers to adjust to varying temperatures.
-
Gentlemen: A classic formal suit, such as a two or three-piece suit with a collared shirt and tie, is requested. Formal footwear is required.
Italiano
Vi chiediamo di avere un abbigliamento formale per il nostro matrimonio.
Il nostro matrimonio si terrà all'inizio di ottobre, quando le temperature possono variare dai 12 ai 30 gradi.
Speriamo di poter organizzare l'aperitivo e il taglio della torta all'aperto, tempo permettendo.
-
Donne: sono consigliati abiti eleganti o completi colorati. Vi preghiamo gentilmente di evitare di indossare abiti neri o bianchi. Sono richieste calzature eleganti, ma consigliamo scarpe comode adatte sia per ambienti interni che esterni. Piccole borsette o pochette sono l'ideale. Si consiglia di portare con sé dei capi per adattarsi alle diverse temperature.
-
Uomini: è richiesto un abito formale classico, come un abito a due o tre pezzi con camicia colletto e cravatta. Sono richieste calzature eleganti.

Culture
English
Our wedding celebrates the blend of Italian and Korean cultures. We warmly invite you to embrace the traditions of both cultures throughout the event. We will do our best to create a welcoming and inclusive atmosphere for everyone.
As a small note, Korean culture places importance on formal address. While not mandatory, addressing others formally is a kind gesture.
Italiano
Il nostro matrimonio celebra la fusione tra la cultura italiana e quella coreana.
Vi invitiamo ad accogliere e celebrare le tradizioni di entrambe le culture durante l'evento. Faremo del nostro meglio per creare un'atmosfera accogliente e inclusiva per tutti.
Come piccola nota, la cultura coreana attribuisce importanza alla formalità. Sebbene non sia obbligatorio, rivolgersi agli altri in modo formale è un gesto apprezzato.

Translation
English
The wedding ceremony and speeches will be conducted primarily in Italian and Korean. While we are working to provide live and written translations whenever possible, we cannot guarantee live translations for all speeches.
Italiano
La cerimonia e i discorsi si svolgeranno principalmente in italiano e coreano. Sebbene ci stiamo adoperando per fornire traduzioni scritte e in simultanea quando possibile, non possiamo garantire la traduzione in simultanea per tutti i discorsi dei nostri ospiti.

Support During the Event
English
Your comfort and enjoyment are our priority. To ensure a seamless and enjoyable experience, our dedicated team of hostesses, led by Claudia, will be available throughout the event to assist with any questions, concerns, or requests you may have.
Our hostesses are fluent in Italian and English. We kindly request that you direct any event-related matters to our team, allowing our families and bridal party to fully engage in the festivities.
Italiano
Il vostro comfort e il vostro divertimento sono la nostra priorità. Per garantire un'esperienza piacevole e senza intoppi, il nostro team di hostess dedicate, guidato da Claudia, sarà a vostra disposizione durante tutto l'evento per assistervi in caso di domande, dubbi o richieste.
Le nostre hostess parlano correntemente italiano e inglese. Vi preghiamo gentilmente di rivolgervi al nostro team per qualsiasi questione relativa all'evento, in modo che le nostre famiglie e i nostri testimoni possano godersi appieno i festeggiamenti.
한국어
하객 여러분의 편안하고 즐거운 시간을 위해 최선을 다하겠습니다. Claudia가 이끄는 전담 호스트 팀이 행사 내내 여러분을 도와드릴 예정이니, 궁금한 점이나 필요한 사항이 있으시면 언제든지 문의해 주세요.
호스트들은 이탈리아어와 영어에 능통하며. 행사 관련 문의는 호스트 팀에게 부탁드립니다. 저희 가족과 신랑 신부 측 들러리가 축제에 집중할 수 있도록 배려해 주시면 감사하겠습니다.

Attendance and
Dietary Needs
English
We kindly request that you confirm your attendance by May 31st, 2025, using the RSVP function on our website.
If you need more time to respond, please don't hesitate to contact us.
Please let us know about any allergies or dietary restrictions when you RSVP.
Italiano
We kindly request that you confirm your attendance by May 31st, 2025, using the RSVP function on our website.
If you need more time to respond, please don't hesitate to contact us.
Please let us know about any allergies or dietary restrictions when you RSVP.


Plus Ones
English
To create an intimate celebration with our closest family and friends, we've kept our wedding invitations limited to those specifically named. If your invitation includes children or a plus one, it will be clearly indicated.
To allow all our guests to relax and fully enjoy the festivities, we kindly request that only children who are part of the families attend.
We appreciate your understanding and are happy to answer any questions you may have.
Italiano
Per creare una celebrazione intima con i nostri familiari e amici più cari, abbiamo limitato gli inviti al nostro matrimonio alle persone specificate nell'invito. Se il vostro invito include bambini o un accompagnatore, sarà chiaramente indicato.
Per permettere a tutti i nostri ospiti di rilassarsi e godersi appieno i festeggiamenti, chiediamo gentilmente che partecipino solo i bambini che fanno parte delle famiglie.
Apprezziamo la vostra comprensione e siamo a disposizione per qualsiasi domanda possiate avere.
